四年专业论文网,提供各种免费论文及范文报告下载及代写论文服务,包括硕士论文,毕业论文,职称论文,英语论文

加入收藏 | 网站地图 | 在线留言
华东论文网网站LOGO 代写论文论文定制 发表论文发表论文 合作流程合作流程 付款方式付款方式 信用说明信用说明 刊物介绍刊物介绍
本站公告: 热烈庆祝华东论文网新版上线 [华东论文网 2008年6月16日] 欢迎光临华东论文网-专业的代写论文网 [华东论文网 2007年10月21日] 欢迎广大网友来投稿! [华东论文网 2006年11月10日] 为您提供高质量的代写论文服务 [华东论文网 2007年10月20日] 代写论文 论文定制 发表论文 发表论文 诚邀合作 诚邀合作
您现在的位置: 华东论文网 >> 免费论文 >> 毕业论文 >> 正文
热门文章
推荐文章
相关文章
没有相关论文
论文网栏目 毕业论文选题指导 试论英汉思维方式差异及其翻译 论文网栏目

试论英汉思维方式差异及其翻译

作者:华东论文网 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-6-19

试论英汉思维方式差异及其翻译

摘要:思维和语言是相互作用的,但相互作用的双方在力量上是不平衡的,其中思维对语言的作用是决定性的;思维方式的不同决定了语言表达形式的多样性。翻译过程始自语言,又终以语言;翻译不仅是一种语言活动,更是一种思维活动。思维的共性是翻译的基础,但思维还具有个性,即民族性,集中表现为各民族思维方式的差异。思维方式的不同形成语言表达形式上的明显差异,这是我们在翻译中经常遇到的问题。本文将试图探讨英汉思维方式的不同之处,然后详细分析其对句子翻译的影响。

关键字:语言;思维;思维方式;翻译

 

AbstractThought and language interact with each other, but the part each plays in the relationship is not in the balance and thought plays a decisive role. Thus different modes of thinking lead to diverse language expressive forms. Translating process starts in language and ends in language. Translation is not only a kind of linguistic activity but also a kind of thinking activity as well. Thought has its universality, which is the basis of translation, but at the same time it has its individuality, namely national character, which is predominantly reflected in this fact that different nations have their own different modes of thinking. Then various modes of thinking give rise to various language expressive forms and this is the origin of the problems we often encounter in translation. This paper will venture to explore the different modes of thinking between English and Chinese and subsequently to present a detailed analysis of their impact upon sentence translation.

Key words: language; thought; pattern of thought; translation

 

一、对思维方式的研究

本章主要是关于学者对于思维方式的研究,笔者列出了相关研究对于思维方式的不同观点。

1.1 思维方式的界定:

PorterSamovar (1995)指出,思维是用构想、评断和推理反射客观世界的过程。心理学家已经证明,思维能够处理进入人脑的所有信息,我们的思维能够反馈物质世界的精华,并能解决实际问题。

关于思维方式,还有许多其它有着相同含义的表述:“思维模式”,“思维方法”,“思维类别”。一个社会流行的推理形式可以被称为该社会的思维方式,这种思维方式已经是社会文化的一部分了。(Pribram, 1949)Karl Pribram(1949)认为全球各民族人民之间的相互理解与和平相处不仅受到了语言多样性的阻碍,而且在更大程度上受到了不同民族思维方式的差别的阻碍,即人们在界定知识的来源和组织连贯的思维时所采用的方法不尽相同。哲学教条之间最显著的区别就在于各民族之间根深蒂固的分歧。

1.2 英汉思维方式的研究

关于英汉思维方式的研究尤其是比较研究一直以来都是中外学者所注意的重要课题。许多著名的中外学者如严复、林语堂,以及许多当代的专家和学者都有其关于思维方式的特有观点。

中国英语学习者与具有英语文化背景的人士交往时,常会出现令双方困惑的局面。例如,在请人做事时,中国人多先讲原因,再提要求。英美人士对此不解,认为是在绕圈子。反之,谈判时英美人士直截了当咄咄逼人的作风,让中国人难以接受。此类问题并非由语言本身的错误引起,而在于思维方式 的不同。

思维方式,也叫作思想方法或思想模式,就其广义上讲,还可以包括情感活动方式和行为意志方式在内,指的是人们观察事物、体认事理、作出反应时所采取的一种基本的思路,所拥有的一种心理定势。”(陈伯海 199253)这一心理定势无疑是整个文化的重要组成部分。它不同于那些显露在外的具体文化现象,却无时无刻不在发挥着巨大影响。一个民族的思维方式是在该民族长期历史生活的积淀中逐渐形成,因而具有鲜明的民族性。无论何人进行何种方式的交际,都免不了受本民族思维方式的影响。语言是人类交际的重要工具。语言与思维固然不同,但却具有不可分割的联系 。正如萨丕尔所说,语言,作为一种结构 来看,它的内面是思维的模式。”(申小龙,200080)语言既是思维的表象,又是思维赖以成形的框体。因此,英语学习者如果不了解本民族和讲英语民族的思维方式,缺乏对两者间差异的深入认识和理解,则难以与英美人士进行深层次的交流 。甚至可能遭遇交际失败。

二、英汉思维方式差异及其对翻译的影响

2.1整体综合与个体分析

我国著名学者季羡林认为东西方思维模式明显不同:东综合而西分析。在对待人与自然的关系上,汉民族倾向于把世界看作一个综合的整体,崇尚天人调和天人合一的信念,务求人与自然、人与社会、人与人的和谐一致;不喜将事物割裂开来看待,而习惯于从总体上融会贯通、辨证把握。他们虽看到物我、人我之间的矛盾,但总是力求相互协调,化解矛盾。这种在统一中存对立或一元统一的宇宙观可以说是所有中国古代思想流派(儒、道、佛等)都认可的根本思想。

而英语民族(以及其他西方民族)则倾向以分解的观点看世界,“… … 倾向于将事物进行分解剖析以求充分了解。他们将重点放在事物的部分而非整体。”(胡文仲,1990205)他们强调物我、人我之间的界限划分,将人与自然、主体与客体、本体与现象、物质与精神对立,强调差异分析,尽力把世界上的万事万物都搞得清楚透彻,泾渭分明。这种从对立中求统一或二元对立的观点,或主对立而不主调和、重分解而不重合一的倾向,是西方文化的特点。以矛盾律和排中律两个公理为基础的古希腊亚里士多德的形式逻辑思想将这一点表现得最为清楚。另外,西方的主要宗教基督教也反映出这一特点。基督教认为,上帝创造了人,人在上帝面前不能免罪。人与上帝是截然不同的、完全对立的两方。

    从属结构和并列结构便是整体综合与个体分析在语言结构上的典型体现。在进行翻译时,须注意对不同的中英句型进行恰当的转换。以下列英语从属句的翻译为例:

e.g. 1: When I try to understand what it is that prevents so many Americans from being as happy as one might expect, it seems to me that there are two causes, of which one goes much deeper than the other.

为什么如此众多的美国人不能如想象中那样幸福呢?笔者认为原因有二,而二者之间又有深浅之分。

e.g. 2: It is flattering to believe that they are too profound to be expressed so clearly that all who runs may read, and very naturally it does not occur to such writers that the fault is with their own minds which have not the faculty of precise reflection.

认为自己的思想深奥,不可能表达得很清楚,让任何人都能理解,这是一种虚荣的念头。这样的作家当然不会想到,问题还是出在自己脑子缺乏精确思考的能力。

2.2 直接与间接

由于西方文化的分析性特点及其逻辑学渊源,一般认为西方人的思维呈线性方式展开,在一个方向上向前运行。他们在表情达意、发表议论时多直截了当(Larry ASamovar1998230)。而东方人(包括汉民族)由于其思维模式的整体性,以及社会制度、民族习性等多种因素的影响,思维进程多表现为螺旋式,在表情达意、说明问题时多取迂回、间接方式。如求人办事时的不同方式就是思维方式差异的反映 。笔者认为,此思维模式对中英语言的影响体现在中文中间接句与英文直接句的使用。例3是中国人提出要求的一种模式:

e.g. 3:  "As you know, I have spent five hundred and seventy thousand components and as if Mr. Lincoln would like to increase the production in all through the coming year, I think we have to make our budget then percent on top of the amount five hundred and five hundred and seventy thousand pounds because there will be a ten percent on uh increase in price on average. And in other words, I need another sixty thousand pounds to buy the same material and quality.  And as you know whenever there’s a shortage of components on the ---amount of time. But we still need extra money to buy all the replacement which cost us five hundred more... So in other words, I need at least six hundred pounds for extra, extra money for the…”

直到最后一句该中国人才说出自己的要求,即“I need at least six hundred pounds for extra”。前文中所有的话都是对此要求的一个背景说明充分体现了中国思维模式中的螺旋式思维。与此相反,英文表达则直截了当,例4是一位美国人发表的关于气候对于文化的影响的观点:

e.g. 4:  "Climate affects the culture of a country. Men must learn to live within the limitations of their environment, and climate is an important part of the physical environment. Life in a tropical country is less strenuous and more casual than it is in a tropical country is less strenuous and more casual than it is in a temperate one. Men work shorter hours and less vigorously in a hot climate. They can not play hard either. They live easily. They can relax by reading, by sipping cool drinks, or by listening to soothing music. They must try to conserve their energy."

这篇英文文本的结构很明显:第一句作为主题句,文本最后一句作为结论。这是典型的线性思维在语言中的反映。

三、    结论

如今,随着全球经济一体化进程的加速,世界上不同文化之间的对话与交流越来越广泛和深入,随之所带来的文化碰撞、融合必然会引起各自文化的变化。 因此,我们应以发展的眼光来看待各自的文化及其变化。翻译,不仅仅是一种语言形式的转换,而且更重要的也是一种跨文化的交流活动。从二十世纪末以来,随着文化翻译学派的兴起,翻译开始被放在跨学科、跨文化的大背景下来研究。因此,翻译也不再局限于语言层面的对等,两种文化的相互影响也是一个不可忽视的重要因素。思维方式又是文化研究的重要组成部分,因而研究思维差异对翻译也有着很大的影响。尤其随着国际经济、政治、文化的日益全球化,在中国大地上逐渐掀起了一场学英语的高潮。由于母语思维的干扰,无论是英语口语,还是书面英语,包括英汉互译的文本当中出现了大量的中式英语。为了避免这种整脚的不规范的英语所带来的交际失误,我们很有必要再对英汉思维模式的差异作一详细的对比研究,进而有效地提高译作的翻译质量。

综上所述,汉民族和英语民族的思维方式有着重大差异。汉民族的思维倾向于领悟式形象的整体综合性思维,英语民族则偏重形式逻辑、抽象的个体分析性思维。当然,此处的差异只是就整体而言,并非意味着英汉两种思维方式处在互为相反的两极,差异只是程度的不同而已。文化差异都是对文化现象的概括。这种概括必然是过度概括,因为随时都会有例外。英民族擅长抽象思维,但英语中却不乏形象思维的例子。 如英语的bottleneck(瓶颈) 就非常形象地表达出障碍僵局等意思。再说中国人的间接与英民族的直接,例外也不少。比如,上对下的批评在中国往往不用拐弯,直接表示。而英语中也有不少间接表达方式:Let’s have dinner together sometime. 即间接暗示欲中止谈话之意。此外,总体看是东综合、西分析,这也并非表明同一文化中的每一个体都具有完全相同的思维方式,而只表明在同一文化中某一种思维方式起主导作用。本文在国内外学者对思维方式研究成果的基础上,剖析了英汉思维方式的两大明显差异及其对翻译的影响,以期对今后涉及到思维方式的翻译工作有所帮助。本文在国内外对思维方式研究的基础上,从两方面探讨了英汉思维方式差异及其对翻译的影响。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

参考文献

[1] Basil Hatin. Communication Across Cultures-Translation Theory and Contrastive Text Linguistics Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.

[2] Peter Newmark. A Textbook of Translation: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.

[3] Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai: Foreign Languages Education Press, 1993.

[4] Newmark, Peter. Approaches to translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[5] Samovar, Larry A. and Porter, Richard E. Communication between Cultures. New York: Wadsorth Publishing Company, 1995.

[6] 程洪珍.东西方传统思维方式与英汉语言差异,《安徽大学学报》第3,2005.

[7] 罗虹.中西思维方式与句式表达比较,《长江大学学报》第2,2005.

[8] 易立新.英汉文字体系与中西方思维方式对比研究,《中南民族大学学报》第一期,2004.

[9] 谢天振.论译学观念现代化,《中国翻译》第一期,2004.

[10] 胡文仲.跨文化交际选读(英文版)[C].长沙湖南教育出版社,1990.

[11] 季羡林.人生漫笔[M].北京:同心出版社,2000

[12] 金惠康.中国英语与中式英语讨论,《广东技术师范学院学报》第五期,2003.

[13] 连淑能.论中西思维方式,《外语与外语教学》第二期,2002.

[14] 朱天文.英汉差异与语篇中衔接手段的调整,《福州大学学报》第一期,2005.

[15] 龚光明.翻译思维学.上海:上海社会科学院出版社,2004.

 

论文录入:华东论文网    责任编辑:华东论文网 
  • 上一篇论文: 试论现代企业集团财务管理模式的优化

  • 下一篇论文: 试析企业知识型员工的培养和开发——华源集团对知识型员工的培养与开发策略
  • 【字体: 】【发表评论】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    联系我们 | 版权申明 | 友情链接 | 关于论文网 | 网站地图 | 银行汇款说明 | 加盟笔杆子说明

    客服电话:13886096221(全天) QQ在线客服:论文代写在线QQ50403530 联系邮箱:hdlww@hdlww.com
    CopyRight (C)2004-2008 Www.hdlww.Com All Rights Reserved.. 浙ICP备05017412号
    所有论文资料均源于网上的共享资源及期刊共享,请特别注意勿做其他非法用途
    如有侵犯您的版权或其他有损您利益的行为,请联系指出,华东论文网会立即进行改正或删除有关内容
    本站关键词:

    论文网 硕士论文 毕业论文 职称论文 英语论文 代写论文